Likely the last blog post I'll have time to write before returning to America on Sunday - and this time I even wrote everything in German, too, so everyone I've met here can also understand it :)
6 days. Six days from now I'm going to be on the plane back to America. It's a day I've been simultaneously dreading and dreaming of for the past eleven months - I'm leaving my family and best friends to return to my family and best friends. In a lot of ways it doesn't seem fair - I've spent almost a year here in Germany learning the language, adapting to the culture, and really building a whole new life, and now that everything is finally perfect, the time is up - I have to go home. Of course it will be exciting to reunite with all of my family and friends and American life, but at the same time I don't feel at all ready to leave everything I have come to love here. People who were strangers a year ago are now my closest friends, words that once made no sense to me are now, well, my language, and the German culture has been rooted pretty deeply inside of me. I still don't know how I'm going to be able to say goodbye to it all.
Sechs Tage. In sechs Tage werde ich mich auf einen Flug nach Amerika befinden. Für die letzte elf Monate habe ich mich auf dieses Tag gleichzeitig gefreut und gebangt - ich muss meine Familie und beste Freunden verlassen, um meine Familie und beste Freunden wieder zu sehen. Es scheint nicht fair an; ich bin hier seit ein Jahr in Deutschland, ich habe die Sprache gelernt, ich habe an der Kultur angepasst, ich habe ein neue Leben total aufgebaut, endlich ist alles total perfekt, aber die Zeit ist vorbei - ich muss nach Hause. Natürlich freue ich mich auf meine Familie und Freunde und amerikanisch Leben, aber gleichzeitig fühle ich mich nicht bereit, um meine deutsche Leben und alles was ich hier liebe zu verlassen. Die Leute, die mir vor ein Jahr Fremde waren, sind jetzt meine beste Freunden; Worte, die ich vor ein Jahr nicht kannte, sind jetzt meine Sprache; die deutsche Kultur halt mich jetzt ziemlich fest. Ich weiß immer noch nicht, wie ich mich verabschieden werde.
My last five days were spent at the Congress-Bundestag-Youth-Exchange End Year Seminar, where we (all of the exchange students from my program) were given an opportunity to meet up one last time, talk about our experiences, and prepare to return home. It's hard to describe the incredibly close bond we exchange students all have with one another, because outside of our group, no one else can fully understand what we've been through this year. We can certainly try to explain it to friends and family, but only fellow exchange students know how it feels to take have taken a test and literally not even known what any of the questions were asking, or to have had to sit at the dinner table in complete silence and confusion, or to have been yelled at on the train after accidentally buying the wrong ticket, or to have had a day where everything went wrong and not been able to communicate that with anyone. But although we've each been through a million and one situations ranging from uncomfortable to terrifying, we also now understand the pure happiness that living in a foreign country can bring - watching a movie and finally actually being able to understand what is going on, being invited to a party by new friends, or even being asked in the street for directions or help and knowing exactly what to say and do, because you are no longer just The Foreigner. And I think it's the moments like these that will stick with us for a lot longer.
Ich war für die letzte paar Tage bei eine Austauschjahr Nachbereitung Seminar, wo wir (die Austauschschüler aus mein Program) könnten einander ein letztes Mal sehen, unterhalten über unser Erlebnis, und bereiten uns auf Zuhause vor. Unser sehr fest Verbindung miteinander ist schwierig zu erzählen, nämlich weil außer diese Gruppe, niemand kann ganz verstehen, was wir in dieses Jahr erlebt haben. Natürlich können wir versuchen, an unser Familie und Freunde zu erklären, aber nur andere Austauschschüler können verstehen, wie es fühlt wann man ein Prufung bekommt, und hat gar keine Ahnung was die Fragen bedeuten. Oder wie es ist, wann man bei Abendessen ist, und sitzt einfach da, total still und verwirrt. Oder wann man peinlich Fehler macht, weil er die Kultur nicht versteht. Oder nach ein schrecklich Tag, wann man alles an sich selbst einhalten muss, weil man kennt nicht, die richtig Wörter für erzählen. Aber obwohl wir viele unangenehm Situationen erlebt haben, wir verstehen auch wie viele Glück ein Austauschjahr geben kann. Zum Beispiel, als du ein Film schaut und kann endlich verstehen, was passiert ist. Oder wann neue Freunde laden dich zu ein Party ein. Oder wann ein fremde Mensch fragt dich die Richtung oder für Hilfe, und du weißt genau was zu sagen und zu, weil du nicht mehr Die Ausländer bist.
While at the End Year Seminar, I got to read the letter I had written to myself shortly after arriving in Germany. I could barely even remember writing it - last August now seems like lifetimes ago - and even after reading it, I realized it felt as if it had been written by a stranger. Everyone had always told me that exchange years are life-changing, but it was only as I read this personal letter written less than a year ago that I began to realize to what degree I have changed. I had written about how nervous I was to meet my host family for the first time, and how in this year I hoped to become more confident, independent, and aware (because let's face it - I was not any of those qualities before I left). But the most interesting part to read, in my opinion, was the end, where I summarized all of the hopes I had for the year:
Als ich bei der Nachbereitung Seminar war, ich habe ein Brief gelesen - ich hatte es nach meine erste paar Wochen in Deutschland geschrieben. Ich hatte total vergessen, dass ich es geschrieben hatte, und sogar als ich mit es fertig war, es fühlte als ob es wurde von ein Fremde geschrieben. Jeder hat mir gesagt, dass ein Austauschjahr ändert man, aber es war nur als ich meine Brief von vor ein Jahr gelesen habe, das ich gemerkt habe, wie viel ich mich verändert habe. Ich hatte geschrieben, wie viel Angst ich hatte vor meine Gastfamilie kennenzulernen, und wie ich hoffte, dass ich in dieses Jahr mehr zuversichtlich, selbstständig, und bewusst werden würde (weil ganz ehrlich, als ich nach Deutschland gekommen bin, hätte ich diese Qualitäten überhaupt nicht). Aber was ich in diese Brief am meisten interessant fand, war die Ende, wo ich zusammengefasst habe, meine Hoffnungen für dieses Jahr.
Dear future Lauren,
I hope that by the time you read this, you can speak German. It seems like an awfully difficult goal right now as I'm writing this, because I've only been learning it for a coupled of weeks, but by the time you read this, you'll have been living there for about eleven months, so like I said, I hope your German's good.
I also hope that you made a lot of good friends - not just acquaintances, but also a few really good friends, who you know you'll stay in touch with long after this year is over. Friends who will give you a reason to cry when it's time to leave in June.
I hope you attempted to do well in school, but didn't stress too much because that's not what this year is supposed to be about.
I hope you stayed in touch with everyone at home, and I really really really hope you didn't get too homesick, and that if you did you found the strength to handle it well.
But the most important thing I have to say is that I hope you seized every opportunity. I hope you lived life to the fullest this year; I hope every day brought new memories and adventures; I hope you didn't take any moment for granted. I hope you have no regrets, and I hope you're a better person because of it.
By the time you read this, Future Lauren, you will have accomplished this wild dream, and for that I am so so so so so proud of you. And if you're feeling a little bit sad now, think about your favorite Dr. Seuss quote, "Don't cry because it's over -- smile because it happened", because above all, I hope you've had a year worth smiling about.
XOXO Lauren (August 15, 2014)
Liebe Zukunft Lauren,
Ich hoffe, dass als du dieses Brief liest, du gut Deutsch kannst. Jetzt scheint das ein ziemlich schwierig Ziel an, aber ich habe Deutsch nur seit ein paar Wochen gelernt. Als du dieses Brief liest, du wirst schon ein Jahr in Deutschland gelebt haben, so wie gesagt, ich hoffe, dass dein Deutsch gut ist.
Ich hoffe, dass du viele Freunden gemacht hast - nicht nur Bekannter, aber auch wirklich gute Freunde, den du immer noch Kontakt mithaben wirst. Freunden, die für dich ein Grund zu weinen sind, wann du nach wieder zurück nach Amerika gehen musst.
Ich hoffe, dass du versucht hast, alles in der Unterricht und Schule, aber auch das du nicht viele stress gemacht hast, weil das war nicht das Grund für deine Austauschjahr.
Ich hoffe, dass du in Kontakt mit deine Familie und Freunden in Amerika geblieben bist, und auch das du nicht zu viel Heimweh hattest, aber falls das tatsächlich passiert ist, ich hoffe, dass du stark warst und hast ein Lösung gefunden.
Aber der wichtigste ist... ich hoffe, dass du jeder Gelegenheit ergreifen hast. Ich hoffe, du hast deine Leben in vollen Zügen gelebt; ich hoffe, jeden Tag hat neue Erinnerungen und Abenteuer; ich hoffe, du hast kein Moment für selbstverständlich gehalten. Ich hoffe, du hast keine Bedauern, und ich hoffe, dass du ein besser Mensch, Vertreter für beide Amerika und Deutschland, geworden bist.
Als du das liest, Zukunft Lauren, du hast schon dein große, verrückt Traum erreicht, und deswegen bin ich unglaublich stolz auf dich. Und falls das du jetzt ein bisschen traurig bist, denk doch mal an ein deiner Lieblings Zitat von Dr. Seuss, "Wein nicht weil es vorbei ist, sondern lächle, weil es schön war". Weil vor alles hoffe ich, dass wann du in die Zukunft an deine Erlebnis in diesem Jahr denkst, es wird dich zum Lächeln bringen.
Liebe Grüße, Lauren (August 15, 2014)